"Mycket skrik för lite ull, sa käringen som klippte grisen."
In English: "All bark and no bite"
Word-for-word translation
"Much screaming for little wool, said the woman who sheared the pig."
English equivalent
"All bark and no bite"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Mycket skrik för lite ull, sa käringen som klippte grisen." mean?
Stort väsen och mycket besvär för ett magert resultat — precis som att klippa en gris ger skrik men ingen ull.
Usage example (in Swedish)
Det blev mycket skrik för lite ull när vi försökte renovera huset utan budget — all möda för nästan inget resultat.
When to use it
Works when
När stor ansträngning och besvär ger litet eller magert resultat.
Doesn't work when
När resultatet motsvarar eller överträffar ansträngningen.
Related Swedish expressions
"Objuden till går otackad ifrån."
Den som kommer dit hen inte blivit inbjuden, kan inte förvänta sig ett varmt mottagande eller uppskattning.
"Bi utan vise flyga villevägar."
Utan klok ledare går en grupp vilse och handlar planlöst, precis som bin utan drottning flyger åt alla håll.
"Verkligheten överträffar dikten.Holm (1981), p. 171"
Verkliga händelser är ofta mer märkliga, dramatiska eller förvånande än vad någon författare skulle kunna hitta på.
"dag för dag"
"plötsligt få starka betänkligheter"
"Frisk som en nötkärna– Att någon är mycket frisk."
Att någon är mycket frisk.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish