"När gammal giga får nya strängar, så knarrar hon ock."
In English: "You can't teach an old dog new tricks."
Word-for-word translation
"When an old fiddle gets new strings, it creaks too."
English equivalent
"You can't teach an old dog new tricks."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När gammal giga får nya strängar, så knarrar hon ock." mean?
Gamla vanor och ett åldrat väsen förändras inte av yttre förbättringar — grundnaturen förblir densamma.
Usage example (in Swedish)
Visst fick han ny skola och nya lärare, men när gammal giga får nya strängar, så knarrar hon ock — han beter sig fortfarande likadant.
When to use it
Works when
När yttre ändringar förutsägs inte kunna ändra grundnaturen
Doesn't work when
När förändringar är djupgående och äkta omvandling sker
Related Swedish expressions
"Man måste kärna tills man får smör."
Tålamod och uthållighet krävs för att nå resultat — man måste fortsätta arbeta utan att ge upp.
"Olaga fång är ofång."
Egendom som förvärvats på olagligt sätt ger ingen giltig äganderätt.
"Armt skämt, som inte har något allvar med sig."
Ett dåligt skämt saknar substans och djup — det är tomt och meningslöst när det inte finns något allvarligt bakom humorn.
"det är varken till fördel eller nackdel"
"å andra sidan"
"rå sig själv"
Klara sig på egen hand utan hjälp från andra; vara självständig och inte behöva stöd utifrån.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish