Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När gammal giga får nya strängar, så knarrar hon ock."

In English: "You can't teach an old dog new tricks."

Word-for-word translation

"When an old fiddle gets new strings, it creaks too."

English equivalent

"You can't teach an old dog new tricks."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När gammal giga får nya strängar, så knarrar hon ock." mean?

Gamla vanor och ett åldrat väsen förändras inte av yttre förbättringar — grundnaturen förblir densamma.

Usage example (in Swedish)

Visst fick han ny skola och nya lärare, men när gammal giga får nya strängar, så knarrar hon ock — han beter sig fortfarande likadant.

When to use it

Works when

När yttre ändringar förutsägs inte kunna ändra grundnaturen

Doesn't work when

När förändringar är djupgående och äkta omvandling sker

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När gammal giga får nya strängar, så knarrar hon ock." — Swedish proverb meaning "You can't teach an old dog new tricks."