"När leken är som bäst, skall man sluta."
In English: "Call it a day"
Word-for-word translation
"When the game is at its best, one should stop."
English equivalent
"Call it a day"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "När leken är som bäst, skall man sluta." mean?
Sluta medan något är roligt och på toppen — innan glädje förvandlas till tristess eller övermättnad.
Usage example (in Swedish)
Vi hade en fantastisk dag på stranden, men när solen började gå ner sade Johan: 'Nu när leken är som bäst, skall man sluta' — dags att åka hem.
When to use it
Works when
När något är på toppen och man vill bevara det positiva intrycket innan det blir tråkigt.
Doesn't work when
När man måste slutföra något viktigt eller när det inte är frivilligt.
Related Swedish expressions
"Bäst bli klok av annans skada.Åström (1997), p. 194"
Lär dig av andras misstag istället för att behöva göra dem själv och lida konsekvenserna.
"Misstro gör oro."
Att misstro andra skapar onödig oro och ångest. Den som ständigt misstänker omgivningen plågar sig själv med bekymmer.
"Ingen är så god kusk att han ej någon gång kan stjälpa."
Även den skickligaste och mest erfarna personen kan misslyckas eller begå misstag — ingen är fulländad.
"Skrida till verket– Sätta igång med något."
Sätta igång med något.
"låta förstå ngt"
Antyda något utan att säga det direkt; ge en signal eller ledtråd som får någon att dra en viss slutsats.
"ligga på"
(idiomatiskt) utöva press mot någon; arbeta för att förmå någon att handla på ett visst sätt, ofta genom att konstant försöka övertala
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish