Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"När råttan är mätt, smakar mjölet beskt."

In English: "When the cat's away, the mice will play."

Word-for-word translation

"When the rat is full, the flour tastes bitter."

English equivalent

"When the cat's away, the mice will play."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "När råttan är mätt, smakar mjölet beskt." mean?

Den som har fått vad den vill ha förlorar intresset — rikedom eller överflöd gör en otacksam och kräsen.

Usage example (in Swedish)

Efter han fick sitt arv var han inte längre nöjd med sin gamla lön — när råttan är mätt, smakar mjölet beskt.

When to use it

Works when

När överflöd eller tillfredsställelse minskar intresset för tidigare önskningar.

Doesn't work when

När någon är hungrig eller genuint längtar efter något.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"När råttan är mätt, smakar mjölet beskt." — Swedish proverb meaning "When the cat's away, the mice will play."