Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ngt går in genom det ena örat och ut genom det andra"

In English: "go in one ear and out the other"

Word-for-word translation

"something goes in through the one ear and out through the other"

English equivalent

"go in one ear and out the other"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "ngt går in genom det ena örat och ut genom det andra" mean?

Man lyssnar utan att ta till sig informationen — det man hör glöms omedelbart bort utan att fastna i minnet.

Usage example (in Swedish)

Det spelar ingen roll vad jag säger till honom, det går in genom det ena örat och ut genom det andra.

When to use it

Works when

När någon inte lyssnar aktivt eller glömmer omedelbar vad man sagt.

Doesn't work when

När någon verkligen lyssnar och tar till sig informationen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ngt går in genom det ena örat och ut genom det andra" — Swedish idiom meaning "go in one ear and out the other"