Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Nytta med nöje förenad ger bästa trevnad."

In English: "The best of both worlds"

Word-for-word translation

"Utility with pleasure united gives best enjoyment."

English equivalent

"The best of both worlds"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Nytta med nöje förenad ger bästa trevnad." mean?

När det nyttiga och det roliga kombineras uppnår man den bästa tillvaron och trivs allra bäst.

Usage example (in Swedish)

Företaget förstod att nytta med nöje förenad ger bästa trevnad, så de kombinerade effektiva möten med gemensamma lagfester.

When to use it

Works when

Vid diskussion om balans mellan arbete, ansvar och underhållning i livet.

Doesn't work when

När man förespråkar endast rent arbete eller endast fritid utan praktisk betydelse.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Nytta med nöje förenad ger bästa trevnad." — Swedish proverb meaning "The best of both worlds"