"öga för öga (och tand för tand)"
In English: "An eye for an eye"
Word-for-word translation
"eye for eye (and tooth for tooth)"
English equivalent
"An eye for an eye"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "öga för öga (och tand för tand)" mean?
Vedergällning i samma mått — den som skadar någon förtjänar samma skada tillbaka. Bibliskt ursprung.
Usage example (in Swedish)
Han slogs först, så slog han tillbaka - det var öga för öga och tand för tand.
When to use it
Works when
Talar om vedergällning i samma mått, motsvarig hämnd eller rättvisa.
Doesn't work when
När man förespråkar förlåtelse, eller skadan inte kan mätas lika.
Related Swedish expressions
"få på huden"
Bli bestraffad, få stryk eller hård kritik. Kan betyda både fysisk bestraffning och kraftig skäll.
"(våga) börja yttra sig"
"219767"
"Det som två veta, kommer snart till den tredje."
Hemligheter sprids lätt — det som bara två personer känner till, avslöjas snart för andra.
"Så många svultna tjänare, så många tjuvar."
När tjänare behandlas illa och svälter, tvingas de stjäla för att överleva — dåliga arbetsvillkor skapar oärlighet.
"Krig utan medel är kropp utan senor."
Utan resurser och finansiering kan ett krig inte föras — precis som en kropp utan senor saknar kraft och rörelseförmåga.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish