Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"öga för öga (och tand för tand)"

In English: "An eye for an eye"

Word-for-word translation

"eye for eye (and tooth for tooth)"

English equivalent

"An eye for an eye"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "öga för öga (och tand för tand)" mean?

Vedergällning i samma mått — den som skadar någon förtjänar samma skada tillbaka. Bibliskt ursprung.

Usage example (in Swedish)

Han slogs först, så slog han tillbaka - det var öga för öga och tand för tand.

When to use it

Works when

Talar om vedergällning i samma mått, motsvarig hämnd eller rättvisa.

Doesn't work when

När man förespråkar förlåtelse, eller skadan inte kan mätas lika.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"öga för öga (och tand för tand)" — Swedish idiom meaning "An eye for an eye"