"Ogräset växer ovattnat."
In English: "Weeds grow without watering."
Word-for-word translation
"The weeds grow without watered."
English equivalent
"Weeds grow without watering."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Ogräset växer ovattnat." mean?
Dåliga saker, ovälkomna företeelser eller besvärliga människor trivs och frodas utan ansträngning, medan det goda kräver omsorg.
Usage example (in Swedish)
Han negligerade projektet i två månader, och givetvis växte problemen - ogräset växer ovattnat helt enkelt.
When to use it
Works when
När negativa saker utvecklas utan omsorg och det goda ignoreras
Doesn't work when
När goda saker växer naturligt eller när problem aktivt måste åtgärdas
Related Swedish expressions
"Det är inte värt att ge bullar åt bagarens barn."
Meningslöst att ge någon något de redan har i överflöd.
"Det ena skall man göra, och det andra därför icke låta."
Man kan göra två saker samtidigt — att utföra en uppgift hindrar inte att man också sköter en annan.
"Ju längre man lever, dess mer får man lära."
Livet ger ständigt nya erfarenheter och insikter — man slutar aldrig lära sig, oavsett ålder.
"dö som flugor"
Dö i stora antal, väldigt snabbt och utan att det väcker större uppmärksamhet.
"i vår samtid"
"ge (ngn) handlingsfrihet"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish