Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Oket drages lättast i ungdomen."

In English: "The early bird catches the worm."

Word-for-word translation

"The yoke is drawn most easily in youth."

English equivalent

"The early bird catches the worm."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Oket drages lättast i ungdomen." mean?

Arbete och ansvar är lättast att vänja sig vid när man är ung och har kraft och energi.

Usage example (in Swedish)

Min farfar brukade säga 'Oket drages lättast i ungdomen' när han ville övertyga mig att börja arbeta ung.

When to use it

Works when

Diskuterar värdet av att vänja sig vid ansvar och arbete när man är ung.

Doesn't work when

När man påstår att äldre lär sig svåra saker lättast.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Oket drages lättast i ungdomen." — Swedish proverb meaning "The early bird catches the worm."