"Oket drages lättast i ungdomen."
In English: "The early bird catches the worm."
Word-for-word translation
"The yoke is drawn most easily in youth."
English equivalent
"The early bird catches the worm."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Oket drages lättast i ungdomen." mean?
Arbete och ansvar är lättast att vänja sig vid när man är ung och har kraft och energi.
Usage example (in Swedish)
Min farfar brukade säga 'Oket drages lättast i ungdomen' när han ville övertyga mig att börja arbeta ung.
When to use it
Works when
Diskuterar värdet av att vänja sig vid ansvar och arbete när man är ung.
Doesn't work when
När man påstår att äldre lär sig svåra saker lättast.
Related Swedish expressions
"Barn leka med nötter och gammalt folk med eder."
Gamla människor svär och använder eder lika lättsinnigt som barn leker med småsaker — var och en har sina egna (åldersbetingade) vanor.
"I vinet kommer sanningen fram."
När man dricker alkohol sänks hämningarna och man säger vad man verkligen tycker — sanningen kommer fram lättare.
"Ovärpta ägg är ovissa ungar."
Räkna inte med något som ännu inte hänt — man kan inte förlita sig på osäkra framtida resultat.
"ligga på bettet"
Vara vaksam, alert och redo att agera snabbt. Ha full uppmärksamhet och inte missa något.
"(titel för) kyrkoherden i Storkyrkoförsamlingen i Stockholm"
"till heders"
(på nytt bli) känd eller populär, ärad
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish