Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ombytligatider, sa gumman åt gubben när hon skulle dö.(Norrland) (SVO)"

In English: "Change is the only constant"

Word-for-word translation

"Changeable times, said the woman to the man when she was going to die."

English equivalent

"Change is the only constant"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Ombytligatider, sa gumman åt gubben när hon skulle dö.(Norrland) (SVO)" mean?

Livet är fullt av förändringar — till och med döden är en sorts omväxling. Ironisk kommentar om tillvarons ständiga skiftningar.

Usage example (in Swedish)

Ombytliga tider, sa gumman åt gubben när hon skulle dö – livet är bara omväxlingar.

When to use it

Works when

Reflekterar man över livets ständiga förändringar och accepterar det oundvikliga

Doesn't work when

För att beskriva stabilitet, varaktighet eller något permanent och oförändrat

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ombytligatider, sa gumman åt gubben när hon skulle dö.(Norrland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "Change is the only constant"