"(omedelbart och) i ett sammanhang"
In English: "all in one go"
Word-for-word translation
"(immediately and) in one context"
English equivalent
"all in one go"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "(omedelbart och) i ett sammanhang" mean?
Utan avbrott, allt på en gång, från början till slut utan paus.
Usage example (in Swedish)
Vi måste se denna dokumentär i ett sammanhang för att förstå helheten.
When to use it
Works when
När något måste uppfattas eller göras som en obruten helhet utan avbrott
Doesn't work when
Vid fragmenterad eller avbruten handling spridd över flera tillfällen
Related Swedish expressions
"förlängda märgen"
Något som är djupt inbyggt och automatiskt, styrt av instinkt snarare än medvetet tänkande — som hjärnstammens livsviktiga reflexer.
"på rak arm"
Utan förberedelse; direkt ur minnet.
"väl uthärda påfrestningen"
"Man kan inte förbjuda fågeln att flyga över huvudet, men väl att reda bo däri."
Man kan inte hindra onda tankar från att dyka upp, men man kan välja att inte låta dem slå rot.
"Tycke och smak kan ingen förta’."
Smak och preferenser är personliga — ingen kan tvinga någon annan att tycka likadant eller ta ifrån dem deras åsikt.
"Räntor och hyror sover aldrig."
Skulder och kostnader fortsätter att växa dygnet runt — ekonomiska förpliktelser tar aldrig paus, oavsett vad du gör.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish