Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ont krut förgås inte så lätt."

In English: "Bad money drives out good."

Word-for-word translation

"Bad powder is not so easily wasted."

English equivalent

"Bad money drives out good."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ont krut förgås inte så lätt." mean?

Elaka eller besvärliga människor verkar leva länge och är svåra att bli av med.

Usage example (in Swedish)

Hans gamle chef var fruktansvärd, men ont krut förgås inte så lätt - han jobbar fortfarande på ett annat företag.

When to use it

Works when

När man beskriver att elaka eller besvärliga människor lever länge och är svåra att bli av med

Doesn't work when

När man talar om snälla människor eller när något naturligt kommer att försvinna helt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ont krut förgås inte så lätt." — Swedish proverb meaning "Bad money drives out good."