"Ont måste tidigt dämpas."
In English: "Nip it in the bud"
Word-for-word translation
"Pain must be dampened early."
English equivalent
"Nip it in the bud"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ont måste tidigt dämpas." mean?
Problem och dåliga vanor är lättare att stoppa i ett tidigt skede, innan de växer sig stora och svårhanterliga.
Usage example (in Swedish)
Vi måste åtgärda detta nu - ont måste tidigt dämpas, annars växer det sig omöjligt att hantera.
When to use it
Works when
Vid första tecknen på problem, innan situationen eskalerar eller blir rotfästad
Doesn't work when
När problemet redan är väletablerat och svårt att påverka retrospektivt
Related Swedish expressions
"Den som längst står, vinner platsen."
Den som är mest uthållig och tålmodig vinner till slut det han eftersträvar.
"Vardagsgrann är sällan grann."
Det som verkar snyggt i vanliga sammanhang är sällan verkligt vackert — skönhet i vardagen är ofta medelmåttig.
"Av många hugg blir yxan slö."
Upprepat hårt arbete tär på krafterna — även den starkaste blir till slut utmattad av för mycket ansträngning.
"239449"
"lägga ner vapnen"
ge upp väpnad kamp
"släpa på orden"
Tala långsamt och utdraget, dra på orden som om det kostar på att få fram dem.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish