"Ont råd är rådaren värst."
In English: "The pot calls the kettle black"
Word-for-word translation
"Bad advice is the advisor worst."
English equivalent
"The pot calls the kettle black"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Ont råd är rådaren värst." mean?
Dåliga råd drabbar den som ger dem hårdast — den som råder illa skadas mest av sitt eget dåliga råd.
Usage example (in Swedish)
Han gav mig ont råd om investeringen och förlorade själv mycket pengar — ont råd är rådaren värst.
When to use it
Works when
Dåligt råd skadar båda parter, särskilt den som ger rådet.
Doesn't work when
Rådet är väl grundat eller endast mottagaren drabbas.
Related Swedish expressions
"Än tåls det, sa gubben, piska gumman.(Hälsingland) (SVO)"
Man kan fortfarande uthärda svårigheter — sagt med ironi om att tåla mer än vad som egentligen är rimligt.
"Smedens barn ä’ inte rädda för gnistorna."
De som växer upp nära något farligt eller svårt vänjer sig vid det och fruktar det inte.
"Man kan även köpa guld för dyrt."
Även värdefulla saker kan vara dåliga köp om priset är för högt.
"inte en käft"
Absolut ingen, inte en enda person. Används för att betona total frånvaro av folk.
"hålla tungan i rätt mun"
(idiomatiskt) undvika att hångla
"se ut som om man sålt smöret och tappat pengarna"
Se bedrövad och ledsen ut, som om man haft otur och förlorat något värdefullt man precis skaffat sig.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish