Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Ont sällskap är ungdoms fördärv."

In English: "Birds of a feather flock together."

Word-for-word translation

"Bad company is youth's ruin."

English equivalent

"Birds of a feather flock together."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Ont sällskap är ungdoms fördärv." mean?

Dåliga vänner och negativt umgänge leder unga människor på villovägar och förstör deras framtid och moral.

Usage example (in Swedish)

Föräldrarna var oroliga för att ont sällskap är ungdoms fördärv och ville hålla sonen borta från sitt gamla gäng.

When to use it

Works when

När man varnar ungdom om risker med dåliga vänner och negativ påverkan.

Doesn't work when

När man beskriver positiva vänskapband eller effekterna på vuxna människor.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Ont sällskap är ungdoms fördärv." — Swedish proverb meaning "Birds of a feather flock together."