"Ord slå icke ihjäl någon utan att handen följer med."
In English: "Words alone do no harm."
Word-for-word translation
"Words do not kill anyone unless the hand follows along."
English equivalent
"Words alone do no harm."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Ord slå icke ihjäl någon utan att handen följer med." mean?
Ord i sig skadar ingen — det är först när handling tillkommer som verklig skada uppstår.
Usage example (in Swedish)
Han skrek och malde, men ord slå icke ihjäl någon utan att handen följer med — därför var det först när han höjde näven som vi tog honom på allvar.
When to use it
Works when
När man vill visa att handlingar väger tyngre än bara ord eller verbala hot.
Doesn't work when
När ord redan har gjort psykologisk skada eller när man bagatelliserar talespråkets makt.
Related Swedish expressions
"Bakom ordet bör finnas en man."
Den som lovar något ska hålla sitt ord — integritet och ärlighet är grundläggande egenskaper hos en trovärdig person.
"Icke två mågar åt en dotter."
En dotter kan bara gifta sig med en man — man kan inte ge samma sak till två personer samtidigt.
"Man ska inte kasta sten i glashus."
Kritisera inte andra för fel du själv begår — den som har egna svagheter bör inte angripa andra för liknande brister.
"komma (väl) till pass"
Passa bra, vara till nytta eller lämpa sig väl vid ett visst tillfälle.
"konstituerande församling"
En församling som samlas för att upprätta eller anta en grundlag eller stadgar för en stat eller organisation.
"helt sonika"
Utan vidare, rakt på sak, utan förklaring eller omsvep — man gör något enkelt och direkt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish