Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Oxen drar nog, fastän han dröner."

In English: "Slow and steady wins the race"

Word-for-word translation

"The ox pulls anyway, even though he grumbles."

English equivalent

"Slow and steady wins the race"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Oxen drar nog, fastän han dröner." mean?

Den som arbetar långsamt kan ändå uträtta mycket — en trög person kan vara pålitlig och stark trots sin långsamhet.

Usage example (in Swedish)

Han arbetar långsamt men metodiskt – oxen drar nog, fastän han dröner.

When to use it

Works when

Beskriva långsam men pålitlig och stark arbetsförmåga som levererar resultat

Doesn't work when

När man behöver snabba resultat eller när personen är ineffektiv

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Oxen drar nog, fastän han dröner." — Swedish proverb meaning "Slow and steady wins the race"