"Oxen kallas inte brokig om det ej finnes en fläck på honom."
In English: "There's no smoke without fire"
Word-for-word translation
"The ox is not called speckled if there is not a spot on him."
English equivalent
"There's no smoke without fire"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Oxen kallas inte brokig om det ej finnes en fläck på honom." mean?
Man anklagas inte utan grund — kritik eller dåligt rykte måste ha sin rot i verkliga brister eller handlingar.
Usage example (in Swedish)
Hans anklagelser om vildsamt slarv är inte utan grund — oxen kallas inte brokig om det ej finnes en fläck på honom.
When to use it
Works when
När kritik eller anklagelse verkar ha faktisk grund trots initial skepsis.
Doesn't work when
När anklagelsen är helt obefogad och saknar all grund i verkligheten.
Related Swedish expressions
"Sorg gör levernet surt."
Sorg och bekymmer förgiftar tillvaron och gör livet tungt och glädjelöst att leva.
"När två träta, säga de ej båda ett."
I en konflikt har båda parter sin egen version av sanningen — ingen har ensam rätt.
"Moder, sa fan om krögerskan.(Småland) (SVO)"
Lika barn leka bäst — även djävulen känner igen sin like. Används när två liknande (ofta tvivelaktiga) karaktärer passar ihop.
"få sitta emellan"
Drabbas av något negativt utan att själv ha orsakat det — hamnar i kläm mellan två parter eller situationer.
"180537"
"påsar under ögonen"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish