"På främmande hundar och andras barn kastas allt bröd förgäves."
In English: "You can't please everyone"
Word-for-word translation
"On strange dogs and others' children all bread is thrown in vain."
English equivalent
"You can't please everyone"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "På främmande hundar och andras barn kastas allt bröd förgäves." mean?
Ansträngningar att vinna gunst hos andras barn eller hundar är bortkastad möda — de är inte lojala mot dig.
Usage example (in Swedish)
Han kastade allt sitt tålamod och pengar på hennes barn, men på främmande hundar och andras barn kastas allt bröd förgäves.
When to use it
Works when
När man slösar ansträngning på att vinna gunst hos andras barn eller hundar
Doesn't work when
Om barnet eller hunden faktiskt utvecklar lojalitet och blir ditt
Related Swedish expressions
"List emot list."
Slughet möts bäst med slughet — man bekämpar list med list.
"När räven predikar för gåsen, så är hennes hals i fara."
Var försiktig när en fiende uppträder vänligt — bakom de fagra orden döljer sig farliga avsikter.
"Orättfånget gods går ej till tredje arvingen."
Oärligt förvärvad egendom varar inte länge — den som tjänat pengar på orätt sätt förlorar dem innan de hinner gå i arv.
"befatta sig med (ngn/ngt)"
"leva ur hand i mun"
Leva på precis det man tjänar, utan att kunna spara något — pengarna tar slut innan nästa inkomst.
"oförtrutet fortsätta med (viss) verksamhet"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish