Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Penningen är en god tjänare, men dålig herre."

In English: "Money is a good servant but a bad master."

Word-for-word translation

"The coin is a good servant, but bad master."

English equivalent

"Money is a good servant but a bad master."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Penningen är en god tjänare, men dålig herre." mean?

Pengar är ett bra verktyg när du kontrollerar dem, men destruktivt när de styr dig och ditt liv.

Usage example (in Swedish)

Han tjänade pengar hela sitt liv, men blev en slave under dem — penningen är en god tjänare, men dålig herre.

When to use it

Works when

Vid diskussioner om materialism, lycka och pengars påverkan på livet

Doesn't work when

I rent praktiska finansiella eller sparande-samtal utan moralaspekt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish