"ränderna går aldrig ur"
In English: "You can't teach an old dog new tricks"
Word-for-word translation
"the stripes never go out"
English equivalent
"You can't teach an old dog new tricks"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "ränderna går aldrig ur" mean?
En persons grundläggande natur eller vanor förändras aldrig — man förblir alltid sig själv.
Usage example (in Swedish)
Han sa att han skulle sluta röka, men några veckor senare var han tillbaka vid cigaretterna - ränderna går aldrig ur.
When to use it
Works when
När man beskriver att något grundläggande aldrig ändras helt
Doesn't work when
När man talar om faktisk förändring eller möjlighet till utveckling
Related Swedish expressions
"spel där bluff och andra liknande knep (ofta) förekommer"
"på torra vägen"
Via landvägen, i motsats till sjövägen — gods eller resenärer förflyttas över land istället för till sjöss.
"elefanten i rummet"
Ett uppenbart problem eller känsligt ämne som alla är medvetna om men som ingen vill prata om.
"Han duger ej till skogvaktare, som räds för buskarna."
Den som är rädd för små hinder passar inte för ett krävande uppdrag. Man måste tåla motgångar i sin roll.
"Granlid, Hans O.:Flickan Kraft, Rabén & Sjögren, Stockholm 1975(swe).ISBN 9129455995.Mall:Libris post."
"Grann klädsel mördar tiden."
Att lägga för mycket tid på fin klädsel är slöseri med tid som kunde användas till något meningsfullt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish