"Rikedom gör oro."
In English: "Money is the root of all evil"
Word-for-word translation
"Wealth creates worry."
English equivalent
"Money is the root of all evil"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Rikedom gör oro." mean?
Att ha mycket pengar skapar bekymmer och oro — rika människor har mer att förlora och fruktar mer.
Usage example (in Swedish)
Min farfar brukade säga att rikedom gör oro, och därför valde han att leva enkelt trots sitt arv.
When to use it
Works when
När man beskriver hur pengar kan skapa stress, ansvar och existentiell oro
Doesn't work when
När man argumenterar att rikedom ger frihet och lycka
Related Swedish expressions
"Ofta ligger ormen under rosenbusken."
Fara eller ondska döljer sig ofta bakom något vackert och lockande. Saker ser bättre ut än de är.
"Aldrig så gammal, att man inte tror sig få leva ännu längre."
Människor underskattar sin ålder och lever i tron att döden alltid ligger längre fram — oavsett hur gamla de är.
"Det ser mörkt ut, sa gubben, titta upp genom skorstenen.(Värmland) (SVO)"
Ironisk kommentar om pessimism: den som ser dystert på tillvaron väljer själv ett mörkt perspektiv — precis som att titta upp genom en sotsvart skorsten.
"det kategoriska imperativet"
"grus i maskineriet"
Något som stör eller hindrar ett annars välfungerande system, en process eller ett samarbete.
"doktor honoris causa"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish