"rulla ut den röda mattan (för ngn)"
In English: "roll out the red carpet"
Word-for-word translation
"roll out the red carpet (for someone)"
English equivalent
"roll out the red carpet"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "rulla ut den röda mattan (för ngn)" mean?
Ge någon ett mycket festligt och hederande välkomnande, behandla någon som en VIP eller särskild gäst.
Usage example (in Swedish)
När presidenten kom till staden rullade vi ut den röda mattan för att visa respekt.
When to use it
Works when
Vid viktiga gäster, officiella besök, särskild behandling
Doesn't work when
Vid vardagliga möten, informella tillfällen, avslappnad atmosfär
Related Swedish expressions
"två sidor av samma mynt"
Två skilda företeelser som egentligen hör ihop och inte kan separeras — de är delar av samma helhet.
"förskönande omskrivning"
Ett mildare, mer positivt ord eller uttryck som används istället för något obehagligt eller stötande. Kallas även eufemism.
"få syn på (ngt)"
Upptäcka eller börja se något; lägga märke till något som man inte sett tidigare.
"Skämta i tid är stor klokhet."
Att skoja och vara lättsam i rätt läge visar på klokskap och social intelligens.
"Det är bäst att bita i det sura äpplet.(Ström)"
Bäst att ta itu med något obehagligt eller svårt direkt, istället för att skjuta upp det.
"Stor som ett hus –Mycket stor; enormt."
Mycket stor; enormt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish