"rycka på axlarna"
In English: "shrug one's shoulders ("show one's indifference or contempt")"
Word-for-word translation
"pull on the shoulders"
English equivalent
"shrug one's shoulders ("show one's indifference or contempt")"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "rycka på axlarna" mean?
Visa likgiltighet eller ointresse genom att lyfta axlarna — man bryr sig inte eller vet inte.
Usage example (in Swedish)
När jag frågade honom varför han inte hade gjort läxan, ryckte han bara på axlarna och log.
When to use it
Works when
Visar likgiltighet, osäkerhet eller brist på intresse.
Doesn't work when
När man måste visa ansvar eller ta något allvarligt.
Related Swedish expressions
"(ngn/ngt) som är förträfflig(t)"
"ligga på rulle"
Saker går bra och smidigt, man har ett bra flöde eller momentum — allt rullar på utan problem.
"sätta armén på fredsfot"
Reducera militären till fredstida nivå — minska styrkor, avveckla krigsberedskap och återgå till normal organisation efter krig.
"Give Gud jag hade en sådan gubbe, sa gumman, såg tuppen kurtisera hönorna.(Skåne) (SVO)"
Kvinna avundas hönornas situation när hon ser tuppen uppvakta dem — önskar sin man vore lika kärleksfull och uppvaktande.
"Genom sig själv känner man bäst andra."
Genom att känna sig själv förstår man bäst hur andra människor tänker och känner.
"Fromt folk är tunnsått."
Äkta fromma och goda människor är sällsynta och svåra att hitta.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish