"Såret läkes aldrig så väl, att det inte blir ärr efter."
In English: "Scars always remain."
Word-for-word translation
"The wound never heals so well that there does not become a scar after."
English equivalent
"Scars always remain."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Såret läkes aldrig så väl, att det inte blir ärr efter." mean?
Smärtsamma upplevelser lämnar alltid spår, även om man läker. Svåra händelser glöms aldrig helt — de formar oss för alltid.
Usage example (in Swedish)
Efter att ha blivit lurad av sin affärspartner tog det år innan han kunde lita på någon igen - såret läkes aldrig så väl, att det inte blir ärr efter.
When to use it
Works when
Vid långsiktiga konsekvenser av trauma eller smärtsam upplevelse som påverkar personen varaktigt.
Doesn't work when
När något är helt läkt utan påverkan eller när man talar om fysiska sår som läker utan märken.
Related Swedish expressions
"Av egen åker kommer den bästa säden."
Det man odlar och producerar själv är alltid mest värdefullt och av högst kvalitet.
"Det onda blir alltid spordt."
Onda gärningar och dåligt beteende kommer alltid fram i ljuset — det går inte att dölja vad som är ont.
"Bättre göra tio ärliga, än en till skälm."
Hederlighet värderas högt — det är bättre att utföra tio ärliga handlingar än att begå ett enda oärligt svek.
"265421"
"statsskick i vilket en enväldig härskare verkar endast för det allmänna bästa"
"(krypa) på alla fyra"
Röra sig på händer och knän, som ett litet barn eller ett djur — inte stående på två ben.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish