Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"skingras för alla vindar"

In English: "Go their separate ways"

Word-for-word translation

"scatter for all winds"

English equivalent

"Go their separate ways"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "skingras för alla vindar" mean?

Spridas åt alla håll och bli utspridda, som när en grupp splittras och var och en far sin egen väg.

Usage example (in Swedish)

Efter demonstrationen skingrades protestdeltagarna för alla vindar och återvände till sina hemstäder.

When to use it

Works when

När en grupp eller enhet splittras och medlemmar försvinner åt olika håll.

Doesn't work when

När människor eller saker samlas, förenas eller stannar på samma plats.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"skingras för alla vindar" — Swedish idiom meaning "Go their separate ways"