"slit (den) med hälsan"
In English: "Enjoy it for years to come"
Word-for-word translation
"wear it out with health"
English equivalent
"Enjoy it for years to come"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "slit (den) med hälsan" mean?
Lyckönskan när någon fått något nytt — önskar att de ska använda det länge och med glädje.
Usage example (in Swedish)
Grattis till den nya bilen! Slit med hälsan och njut av den i många år.
When to use it
Works when
Någon har fått något nytt och värdefullt som de kan njuta av länge
Doesn't work when
Inte lämpligt för redan slitet, bruten eller värdelös sak
Related Swedish expressions
"om handlingsplan e. d."
"Få sina fiskar varma– Få stark kritik."
Få stark kritik.
"(hastigt) ge sig i väg"
"Att fånga räv med räv, därtill fordras klokhet."
För att besegra en listig person krävs lika stor list och klokhet — slughet möts bäst med slughet.
"Dyrköpt vett är bästa vett."
Erfarenhet köpt med misstag och lidande ger den bestående och mest värdefulla visheten.
"Krig tuktar land och folk."
Krig prövar och härdar både ett land och dess befolkning — nöd och motgång formar karaktär och styrka.
Look up words from this expression
Synonyms and definitions on Ordsynonymer.se
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish