"Små båtar flyta, då stora skepp stå på grund."
In English: "Small boats float, big ships run aground."
Word-for-word translation
"Small boats float, then large ships stand on ground."
English equivalent
"Small boats float, big ships run aground."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Små båtar flyta, då stora skepp stå på grund." mean?
När mäktiga aktörer misslyckas eller fastnar i svårigheter kan de små och obetydliga klara sig och lyckas.
Usage example (in Swedish)
Medan de stora bankerna slåss med regelverk växer små fintechs explosivt – små båtar flyta, då stora skepp stå på grund.
When to use it
Works when
När små aktörer är flexibla och stora är rigida eller överbelastade.
Doesn't work when
När små saknar resurser och stora har övermagnad finansiering och stöd.
Related Swedish expressions
"Om alla dårar vore döda, räckte ingen visdom till."
Det finns så många dårar i världen att all visdom ändå inte räcker för att råda bot på dårskapen.
"Givet är alltid vackert nog."
Man ska vara tacksam för det man får och inte klaga på gåvor eller det som skänks en.
"Den farligaste posten är den högsta äreposten."
De som innehar de mest prestigefyllda positionerna löper störst risk — makten och äran medför också störst fara och ansvar.
"socker i botten"
Något positivt som väntar i slutet; det bästa sparas till sist, som sockret som sjunker till botten av kaffekoppa.
"under bordet"
(idiomatiskt) bakom kulisserna
"203676"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish