Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Små grytor har också öron– Barn hör också vad man säger."

In English: "Walls have ears."

Word-for-word translation

"Small pots also have ears – Children also hear what one says."

English equivalent

"Walls have ears."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Små grytor har också öron– Barn hör också vad man säger." mean?

Barn hör också vad man säger.

Usage example (in Swedish)

Vi borde inte prata om det framför barnen – små grytor har också öron.

When to use it

Works when

När vuxna diskuterar känsliga ämnen och barn är närvarande

Doesn't work when

När man talar direkt med barn eller vill att de aktivt ska höra

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Små grytor har också öron– Barn hör också vad man säger." — Swedish idiom meaning "Walls have ears."