"Snabb/kvick som en vessla– Omdöme om en person, kvick, snabb."
In English: "Quick as a flash"
Word-for-word translation
"Fast/quick as a marten"
English equivalent
"Quick as a flash"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Snabb/kvick som en vessla– Omdöme om en person, kvick, snabb." mean?
Omdöme om en person, kvick, snabb.
Usage example (in Swedish)
Han är snabb som en vessla när det gäller att lösa problem.
When to use it
Works when
När någon är fysiskt eller mentalt snabb och smidig
Doesn't work when
Om personen är långsam, trög eller motvillig
Related Swedish expressions
"arg som ett bi"
(liknelser) mycket arg, rasande, vansinnig
"Rik som ett troll– Omåttligt förmögen; av de sägner i folktron som berättar om atttrollofta samlar på sig stora skatter."
Omåttligt förmögen; av de sägner i folktron som berättar om atttrollofta samlar på sig stora skatter.
"Falla som en fura"
Att kroppsligen (abrupt) falla raklång ned i marken/backen; även bildligt om att bli blixtförälskad i någon.
"271951"
"Dra ut på tiden– Ta längre tid än väntat, dröja."
"börja studera (igen) vid vuxen ålder"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish