"Som tuppen i hönsgården"
In English: "The cat among the pigeons"
Word-for-word translation
"Like the rooster in the henhouse"
English equivalent
"The cat among the pigeons"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Som tuppen i hönsgården" mean?
Någon med hög rang eller som mår bra. I det första fallet ofta ironiskt.
Usage example (in Swedish)
Han går omkring som tuppen i hönsgården efter sin befordran.
When to use it
Works when
När någon är dominant, högrankat eller acting self-important i en grupp.
Doesn't work when
När man beskriver någon som är ödmjuk, försiktig eller i underordnad position.
Related Swedish expressions
"Lugn som enfilbunke– Även somkolugn, lugn som enko."
Även somkolugn, lugn som enko.
"Gå som en dans– Det går bra, väldigt flinkt."
Det går bra, väldigt flinkt.
"Röd som en pion"
Intensivt röd i ansiktet, vanligen av skam, blygsel eller ansträngning. Pionblomman är känd för sin djupröda färg.
"120223"
"När suggan ej vill vall, har hon många förfall."
Den som inte vill göra något hittar alltid ursäkter för att slippa.
"Lätt att vara hjälte hemma."
Det är enkelt att visa mod och djärvhet i en trygg, bekant miljö men svårare när man möter verkliga utmaningar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish