"Sorg gör bleka kinder och röda ögon."
In English: "Grief shows on the face."
Word-for-word translation
"Sorrow makes pale cheeks and red eyes."
English equivalent
"Grief shows on the face."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Sorg gör bleka kinder och röda ögon." mean?
Sorg syns tydligt i ansiktet — man blir blek och får röda ögon av gråt.
Usage example (in Swedish)
Efter begravningen var hennes sorg alldeles tydlig - sorg gör bleka kinder och röda ögon.
When to use it
Works when
När emotionell smärta syns fysiskt genom tårar, utmattning och ansiktsförändringar
Doesn't work when
När sorgen är dold inuti och inte manifesteras synligt i ansiktet
Related Swedish expressions
"Två hundar förlikas icke om ett ben."
När två parter tävlar om samma sak kan de inte komma överens — konkurrens skapar konflikt.
"Ingen blir en god sjöman, så länge han icke gått igenom några stormar."
Svårigheter och motgångar är nödvändiga för att utveckla verklig kompetens och karaktär — erfarenhet av prövningar formar skicklighet.
"När hoen är tom, så bits grisarna."
När resurser tryter uppstår bråk och konkurrens mellan dem som annars lever fredligt sida vid sida.
"splitter ny"
Helt ny, utan några som helst spår av användning eller slitage. Betonar att något är absolut nytt.
"han är ovanligt enfaldig eller oerfaren"
"246704"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish