Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Sorg gör bleka kinder och röda ögon."

In English: "Grief shows on the face."

Word-for-word translation

"Sorrow makes pale cheeks and red eyes."

English equivalent

"Grief shows on the face."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Sorg gör bleka kinder och röda ögon." mean?

Sorg syns tydligt i ansiktet — man blir blek och får röda ögon av gråt.

Usage example (in Swedish)

Efter begravningen var hennes sorg alldeles tydlig - sorg gör bleka kinder och röda ögon.

When to use it

Works when

När emotionell smärta syns fysiskt genom tårar, utmattning och ansiktsförändringar

Doesn't work when

När sorgen är dold inuti och inte manifesteras synligt i ansiktet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Sorg gör bleka kinder och röda ögon." — Swedish proverb meaning "Grief shows on the face."