Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"stå/hamna i skottgluggen"

In English: "in the firing line"

Word-for-word translation

"stand/end up in the firing slit"

English equivalent

"in the firing line"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "stå/hamna i skottgluggen" mean?

Vara utsatt för kritik, anklagelser eller attack — att vara måltavla för andras missnöje eller fientlighet.

Usage example (in Swedish)

Politiker som föreslår impopulära åtgärder hamnar ofta i skottgluggen från media och väljare.

When to use it

Works when

När någon är utsatt för kritik, anklagelser eller blir måltavla för angrepp.

Doesn't work when

När någon är skyddad, får stöd eller är populär.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"stå/hamna i skottgluggen" — Swedish idiom meaning "in the firing line"