"stå/hamna i skottgluggen"
In English: "in the firing line"
Word-for-word translation
"stand/end up in the firing slit"
English equivalent
"in the firing line"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "stå/hamna i skottgluggen" mean?
Vara utsatt för kritik, anklagelser eller attack — att vara måltavla för andras missnöje eller fientlighet.
Usage example (in Swedish)
Politiker som föreslår impopulära åtgärder hamnar ofta i skottgluggen från media och väljare.
When to use it
Works when
När någon är utsatt för kritik, anklagelser eller blir måltavla för angrepp.
Doesn't work when
När någon är skyddad, får stöd eller är populär.
Related Swedish expressions
"129489"
"främsta solodansös vid balett"
"i ovist nit"
Med överdrivet och obetänksamt nit; handlar ivrig men oklokt, ofta med goda avsikter men dåligt omdöme.
"God tro lönas med otro."
Den som litar på andra i god tro riskerar att bli bedragen eller sviken.
"Ogräs växer ofta, där vete var sått."
Där man arbetat hårt och skapat något gott, kan också problem och oönskade element uppstå som förstör det goda.
"Den ena tycker om modern, den andra om dottern, och så bli de bägge gifta."
Olika människor har olika smak, och tack vare det hittar alla sin match — mångfalden i preferenser gynnar alla.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish