Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Stoppa hålet medan det är litet."

In English: "nip it in the bud"

Word-for-word translation

"Stop the hole while it is small."

English equivalent

"nip it in the bud"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Stoppa hålet medan det är litet." mean?

Åtgärda ett problem tidigt, innan det växer och blir svårare att hantera.

Usage example (in Swedish)

Vi bör åtgärda detta fel nu innan systemet blir instabilt - stoppa hålet medan det är litet.

When to use it

Works when

Vid små problem som växer; när tidiga åtgärder är möjliga och kostnadseffektiva

Doesn't work when

När problemet redan är stort; när åtgärden är för sen eller omöjlig

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Stoppa hålet medan det är litet." — Swedish proverb meaning "nip it in the bud"