Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Man bör inte kasta pärlor för svin."

In English: "Do not cast your pearls before swine."

Word-for-word translation

"One should not throw pearls for swine."

English equivalent

"Do not cast your pearls before swine."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Man bör inte kasta pärlor för svin." mean?

Dela inte med dig av värdefulla saker till dem som inte kan uppskatta dem.

Usage example (in Swedish)

Det var meningslöst att presentera sin forskning för honom – man kastar bara pärlor för svin när åhöraren inte intresseras.

When to use it

Works when

När man ger något värdefullt till någon som saknar intresse eller förmåga att uppskatta det.

Doesn't work when

Med personer som faktiskt värdesätter och kan ta till sig det värdefulla.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Man bör inte kasta pärlor för svin." — Swedish proverb meaning "Do not cast your pearls before swine."