Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"inte akta för rov (att)"

In English: "stop at nothing"

Word-for-word translation

"not to guard against prey"

English equivalent

"stop at nothing"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "inte akta för rov (att)" mean?

Tvekar inte att göra något; är fullt beredd att ta till ett visst medel eller handling utan betänkligheter.

Usage example (in Swedish)

Han aktar inte för rov när det gäller affärer—han är helt beredd att göra vad som helst för att vinna.

When to use it

Works when

När någon är orädd och beredd att ta till aggressiva eller riskfyllda medel

Doesn't work when

När någon är försiktig, återhållsam eller undviker konflikter

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish