"Stöta på patrull– Att på något sätt få problem när något ska utföras."
In English: "Hit a snag"
Word-for-word translation
"Bump into patrol"
English equivalent
"Hit a snag"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Stöta på patrull– Att på något sätt få problem när något ska utföras." mean?
Att på något sätt få problem när något ska utföras.
Usage example (in Swedish)
Han stötte på patrull redan första dagen när systemet krashade.
When to use it
Works when
Oförutsedda problem dyker upp under en aktivitet eller arbete
Doesn't work when
Då något går enligt plan eller problem är kända från början
Related Swedish expressions
"bli synbart förvånad"
"112524"
"tvätta sitt smutsiga linne hemma"
Hålla sina konflikter och problem inom familjen eller gruppen, istället för att avslöja dem för utomstående.
"Girighet föder blinda barn."
Girighet gör människor omdömeslösa och kortsiktiga — den som strävar efter mer och mer förlorar förmågan att se konsekvenserna av sina handlingar.
"Ord gör köp, men pengarna betala."
Ett muntligt löfte binder ett avtal, men förpliktelsen fullgörs först när betalningen faktiskt sker.
"Bäst att bli klok av andras skada."
Lär dig av andras misstag istället för att behöva uppleva dem själv för att förstå konsekvenserna.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish