"Sur som ättika"
In English: "Sour as vinegar"
English equivalent
"Sour as vinegar"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Sur som ättika" mean?
Extremt sur, bitter eller på dåligt humör. Beskriver någon som är gnällig och otrevlig, likt vinägerns skarpa smak.
Usage example (in Swedish)
Han kom hem sur som ättika efter mötet gick dåligt.
When to use it
Works when
Någon är mycket sur, bitter eller på dåligt humör och visar det tydligt.
Doesn't work when
Personen är bara något missnöjd eller har kortvarig irritation.
Related Swedish expressions
"Slingra sig som en orm– Försöka undkomma en känslig fråga när han/hon ställs mot väggen."
Försöka undkomma en känslig fråga när han/hon ställs mot väggen.
"Vacker som en dag– Någon är mycket vacker."
Någon är mycket vacker.
"Sitta som en smäck– Något passar mycket bra, se även "Som handen i handsken". Ensmäckär en typ av mössa, ofta med skärm; används även som slangord förkeps."
Något passar mycket bra, se även "Som handen i handsken". Ensmäckär en typ av mössa, ofta med skärm; används även som slangord förkeps.
"Bättre dåligt minne än dåliga minnen.Holm (1975), p. 54"
Att glömma är bättre än att bära på smärtsamma minnen.
"Bäst att ta skeden i vacker hand."
Acceptera en ointressant eller obehaglig situation utan att protestera — ge upp motståndet och foga sig i det oundvikliga.
"solen har också sina fläckar"
Ingen är fullkomlig — även det bästa och mest beundransvärda har sina brister eller fel.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish