"Svårt att lära gammal hund sitta."
In English: "You can't teach an old dog new tricks."
Word-for-word translation
"Hard to teach old dog to sit."
English equivalent
"You can't teach an old dog new tricks."
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "Svårt att lära gammal hund sitta." mean?
Gamla människor är svåra att förändra — invanda beteenden och vanor sitter djupt och är svåra att bryta.
Usage example (in Swedish)
Han vägrar att lära sig nya program – svårt att lära gammal hund sitta!
When to use it
Works when
Gamla människor med invanda beteenden motstår förändring
Doesn't work when
Unga människor eller lätt föränderliga situationer
Related Swedish expressions
"Fruktan mäter med rundelig aln."
Den som är rädd överdriver faror och hot — fruktan får saker att verka värre och större än de verkligen är.
"Drucken kvinna är en olåst kista."
En berusad kvinna saknar sina normala hämningar och försvar — hon är lättlurad, lättförförd och delar med sig av hemligheter hon annars skulle hålla för sig själv.
"Barn gör så i by, som hemma vant."
Barn uppför sig ute i samhället på samma sätt som de lärt sig hemma — uppfostran syns i beteendet.
"göra en förberedande undersökning"
"Gå bet på något– Misslyckas med något."
Misslyckas med något.
"jag erbjuder dig/er (ngt)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish