Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(ta i) för kung och fosterland"

In English: "Go the extra mile"

Word-for-word translation

"(pull in) for king and fatherland"

English equivalent

"Go the extra mile"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(ta i) för kung och fosterland" mean?

Anstränga sig maximalt, ge allt man har — jobba eller kämpa med stor iver och hängivenhet.

Usage example (in Swedish)

Killarna tog i för kung och fosterland och slutade inte förrän hela gården var renoverad.

When to use it

Works when

Motivera maximal ansträngning för överordnad eller kollektiv målsättning.

Doesn't work when

Beskriva mindre personlig insats eller vardaglig rutinarbete.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(ta i) för kung och fosterland" — Swedish idiom meaning "Go the extra mile"