Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ta i med hårdhandskarna"

In English: "take a strong line ("use the language of force")"

Word-for-word translation

"take in with the iron gloves"

English equivalent

"take a strong line ("use the language of force")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ta i med hårdhandskarna" mean?

Agera hårt och bestämt, utan hänsyn eller mjukhet — använda kraftfulla metoder för att lösa ett problem eller hantera en situation.

Usage example (in Swedish)

Ledningen beslutade att ta i med hårdhandskarna mot korruptionen i organisationen.

When to use it

Works when

Vid allvarliga problem, disciplin, kraftfulla åtgärder krävs

Doesn't work when

I diplomatiska förhandlingar, känsliga relationer som kräver försiktighet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ta i med hårdhandskarna" — Swedish idiom meaning "take a strong line ("use the language of force")"