Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Tacka du fan för det, sa kungen till Beckman.(Stockholm) (SVO)"

In English: "No surprise there"

Word-for-word translation

"Thank you damn for that, said the king to Beckman."

English equivalent

"No surprise there"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Tacka du fan för det, sa kungen till Beckman.(Stockholm) (SVO)" mean?

Uttrycker att något är självklart eller föga förvånande — givet omständigheterna är resultatet helt väntat.

Usage example (in Swedish)

Efter tio år av dåligt väder sa bonden: 'Tacka du fan för det, sa kungen till Beckman' — helt väntat för denna tiden på året.

When to use it

Works when

När något är helt självklart eller förutsebart givet omständigheterna

Doesn't work when

När något är verkligt överraskande eller helt går emot vad man förväntar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Tacka du fan för det, sa kungen till Beckman.(Stockholm) (SVO)" — Swedish proverb meaning "No surprise there"