"till råga på allt/eländet"
In English: "To make matters worse"
Word-for-word translation
"to rage on all/the misery"
English equivalent
"To make matters worse"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "till råga på allt/eländet" mean?
Används för att betona att något negativt tillkommer utöver redan dåliga omständigheter — "och dessutom, som om inte det räckte".
Usage example (in Swedish)
Bilen gick sönder på vägen, och till råga på allt började det snöa också.
When to use it
Works when
Vid ackumulering av negativa händelser som försämrar en redan dålig situation.
Doesn't work when
I positiva sammanhang eller när bara en negativ sak inträffat.
Related Swedish expressions
"så till den (milda) grad"
I mycket hög grad; i så stor utsträckning att det är anmärkningsvärt. Används för att betona intensitet eller övermått.
"(det går) åt pipan"
Något misslyckas totalt eller förstörs — det går fel, kastas bort eller kommer ingenvart.
"föredra en säker (men mindre) fördel framför en större (men ovissare)"
"Tok blir sent klok."
En dåre lär sig sent av sina misstag — om ens — och blir sällan vis.
"som en fågelholk"
(idiomatiskt) mycket förvånad; gapande av förvåning
"Vi är snart framme, sa fan, till knallen som sporde var helvetet låg. (Halland) (SVO)"
Man är nära något dåligt (helvetet/fördärvet) utan att förstå det — läget är värre än man anar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish