"Tyst min mun, så får du socker."
In English: "Silence is golden"
Word-for-word translation
"Quiet my mouth, so you get sugar."
English equivalent
"Silence is golden"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Tyst min mun, så får du socker." mean?
Uppmaning till sig själv att hålla tyst — ofta om något man helst vill säga men bör låta bli.
Usage example (in Swedish)
Tyst min mun, så får du socker - det var vad farmor sa när jag ville protestera mot att äta grönsaker.
When to use it
Works when
När man bör hålla tyst för att undvika problem eller konflikter.
Doesn't work when
När sanningen måste sägas eller tystnad skadar mer än ordet.
Related Swedish expressions
"Ulvhjärta döljs ofta under fårpälsen."
En farlig eller elak person kan dölja sin sanna natur bakom ett vänligt och oskyldigt yttre.
"den gudarna älskar dör ung"
Vem gudarna älskar dör ung
"En klar morgon gör ofta en mulen dag."
En lovande början garanterar inte ett gott slut — det som börjar bra kan ändå sluta dåligt.
"efter sitt sinne"
Precis som man vill ha det, enligt egna önskemål eller smak.
"på inga villkors vis"
Absolut inte, under inga omständigheter. Används för att bestämt avvisa eller neka något.
"129390"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish