Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Tyst min mun, så får du socker."

In English: "Silence is golden"

Word-for-word translation

"Quiet my mouth, so you get sugar."

English equivalent

"Silence is golden"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Tyst min mun, så får du socker." mean?

Uppmaning till sig själv att hålla tyst — ofta om något man helst vill säga men bör låta bli.

Usage example (in Swedish)

Tyst min mun, så får du socker - det var vad farmor sa när jag ville protestera mot att äta grönsaker.

When to use it

Works when

När man bör hålla tyst för att undvika problem eller konflikter.

Doesn't work when

När sanningen måste sägas eller tystnad skadar mer än ordet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Tyst min mun, så får du socker." — Swedish proverb meaning "Silence is golden"