"Tyst som en mus"
In English: "quiet as a mouse ("completely quiet")"
Word-for-word translation
"quiet as a mouse"
English equivalent
"quiet as a mouse ("completely quiet")"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Tyst som en mus" mean?
Helt tyst och stilla, utan att göra något ljud alls.
Usage example (in Swedish)
Under mötet satt han tyst som en mus och vågade inte säga något.
When to use it
Works when
När man beskriver någon som är mycket tyst eller helt stilla.
Doesn't work when
När något är högljutt eller när man beskriver rörelse och aktivitet.
Related Swedish expressions
"Dyka upp som gubben i lådan"
Någon dyker upp när någon minst anar det.
"Hälla vatten på en gås– Att inte få någon respons från någon som inte tar inte åt sig eller inte bryr sig."
Att inte få någon respons från någon som inte tar inte åt sig eller inte bryr sig.
"Hal som en ål– Någon som upprepat slingrar sig, svår att få grepp om, exempelvis vad vederbörande tycker i en sakfråga."
Någon som upprepat slingrar sig, svår att få grepp om, exempelvis vad vederbörande tycker i en sakfråga.
"Aldrig gott köp i dålig vara."
Billig vara av dålig kvalitet är aldrig ett bra köp, oavsett lågt pris.
"det är svårt att bli erkänd eller uppskattad i sitt eget land"
"(det är) möjligt och ganska troligt (att det är så)"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish