Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"var skall sleven vara om inte i grytan"

In English: "Every man in his place."

Word-for-word translation

"where shall the ladle be if not in the pot"

English equivalent

"Every man in his place."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "var skall sleven vara om inte i grytan" mean?

Saker och människor hör hemma där de hör hemma — allt har sin naturliga plats.

Usage example (in Swedish)

Hon hade alltid älskat att laga mat – var skall sleven vara om inte i grytan? Det var hennes naturliga plats.

When to use it

Works when

När något eller någon är på sin naturliga, rätta plats.

Doesn't work when

När något är felplacerat men av nödvändighet måste vara där det är.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"var skall sleven vara om inte i grytan" — Swedish idiom meaning "Every man in his place."