Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vara en skugga av sitt forna jag"

In English: "be but a shadow of one's former self ("be much worse than previously")"

Word-for-word translation

"be a shadow of one's former self"

English equivalent

"be but a shadow of one's former self ("be much worse than previously")"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "vara en skugga av sitt forna jag" mean?

Ha förlorat mycket av sin tidigare styrka, förmåga eller vitalitet — inte längre den person man en gång var.

Usage example (in Swedish)

Efter sjukdomen är han bara en skugga av sitt forna jag och hinner inte längre med sitt gamla arbete.

When to use it

Works when

När någon har förlorat kraft, hälsa eller förmågor genom ålder, sjukdom eller svåra tider.

Doesn't work when

När någon utvecklas positivt, blir starkare eller når nya höjder i sitt liv.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"vara en skugga av sitt forna jag" — Swedish idiom meaning "be but a shadow of one's former self ("be much worse than previously")"