Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vara helt i det blå"

In English: "to be in the dark"

Word-for-word translation

"to be completely in the blue"

English equivalent

"to be in the dark"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "vara helt i det blå" mean?

Inte ha en aning om något; sakna all information eller kunskap om en situation.

Usage example (in Swedish)

Jag var helt i det blå när de plötsligt tillkännagav att min position skulle läggas ned.

When to use it

Works when

När man är helt oförberedd eller saknar information om en situation.

Doesn't work when

När man redan är väl informerad eller förberedd på det som händer.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"vara helt i det blå" — Swedish idiom meaning "to be in the dark"