Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vara karl för sin hatt"

In English: "Hold one's own"

Word-for-word translation

"be a man for one's hat"

English equivalent

"Hold one's own"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "vara karl för sin hatt" mean?

Klara av något på egen hand, ha tillräcklig förmåga och mod för en uppgift utan att behöva hjälp.

Usage example (in Swedish)

Han är karl för sin hatt och tog på sig hela ansvaret för projektet utan att fråga om hjälp.

When to use it

Works when

När någon visar självständighet och klarar uppgifter på egen hand med duglighet och mod

Doesn't work when

När någon behöver stöd, är osäker eller inte förmår slutföra uppgiften självständigt

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"vara karl för sin hatt" — Swedish idiom meaning "Hold one's own"