"vara på fallrepet"
In English: "be on the brink of ruin"
Word-for-word translation
"be on the safety rope"
English equivalent
"be on the brink of ruin"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vara på fallrepet" mean?
Vara på väg att gå, precis redo att lämna en plats eller situation. Ursprung från sjöfart — fallrepet är trappan man klättrar ned för att lämna fartyget.
Usage example (in Swedish)
Han var på fallrepet när hans mobil ringde och han fick vändra.
When to use it
Works when
Då någon är precis redo att gå eller lämna en plats omedelbar.
Doesn't work when
När någon redan har lämnat eller inte planerar att avresa.
Related Swedish expressions
"inte en gång"
Absolut inte, inte ens en enda gång. Förstärker en negation — starkare än bara "inte".
"mindre vetande"
Person som saknar kunskap eller förstånd; okunnig eller naiv individ som inte inser konsekvenserna av sitt handlande.
"vanl. i samband med påstående som inte är helt korrekt"
"gammal är äldst"
det är erfarenhet som är viktigast
"Det gick med knep, sa skräddarn när hönan sprang omkull honom på torget.(Sörmland) (SVO)"
Något gick snett men man försöker framställa det som avsiktligt eller skickligt, för att rädda ansiktet.
"Den måste bittida upp, som skall göra alla till lags."
Det är omöjligt att tillfredsställa alla — den som försöker måste anstränga sig orimligt mycket.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish